Hail Mary, full of grace

VIRGIN, Mother of God,
Hail, Mary full of grace, the Lord is with you;
blessed are you among women,
and blessed is the fruit of your womb,
for you have given birth to the Saviour of our souls.

Translation by Archimandrite Ephrem Lash, at Anastasis.

**

O VIRGIN Mother of God,
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee;
blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb,
for thou hast given (or: thou gavest) birth to the Saviour of our souls.

Another translation.

**

Θεοτόκε Παρθένε,
Χαῖρε κεχαριτωμένη Μαρία, ὁ Κύριος μετὰ σοῦ,
εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξί,
καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου,
ὅτι Σωτῆρα ἔτεκες τῶν ψυχῶν ἡμῶν.

Text from Vespers, at Analogion.

**

Богородице дѣво, радѹйсѧ,
Благодатнаѧ Марїе,
Господь съ тобою:
благословена Ты въ женахъ,
и благословенъ плодъ чрева Твоегω;
якω Спаса родила еси дѹшъ нашихъ.

Text from Wikipedia.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s